Em vĂ­deo, influenciadora compara gĂ­rias do Acre e de Portugal durante viagem Ă  Europa

Influenciadora e marido divertem seguidores com comparaçÔes de expressÔes

Por Geovany CalegĂĄrio, ContilNet 11/08/2025

A influenciadora acreana Iasmyne Sampaio e seu marido Ricardo Muller arrancaram risadas dos seguidores ao publicar, nas redes sociais, um vídeo criativo durante a viagem que estão fazendo pela Europa. Em uma das paradas, o casal decidiu comparar expressÔes populares usadas no Acre com gírias típicas de Portugal.

photo collage.png 32

Influenciadora Iasmyne Sampaio compara gĂ­rias do Acre e de Portugal durante viagem Ă  Europa/Foto: Redes Sociais

No registro, Iasmyne e Ricardo revezam as falas, mostrando como frases comuns para os acreanos ganham versĂ”es curiosas no portuguĂȘs europeu. Por exemplo, o famoso “TĂŽ sĂł o pĂŽr da rabiola” — expressĂŁo usada no Acre para indicar cansaço extremo — Ă© equivalente a “TĂŽ todo partilho” em Portugal. JĂĄ o “Arre daixo”, muito usado para expressar surpresa ou indignação no Norte brasileiro, se aproxima do direto “Foda-se” no vocabulĂĄrio lusitano.

O vĂ­deo tambĂ©m apresenta outras comparaçÔes divertidas, como “Mas Ă© bem capaz mesmo” (Acre) para “Fia-te na virgem” (Portugal), que significa “confia na Virgem Maria”, e “Meu maninha, aqui Ă© legal demais” para “Mano, aqui Ă© buĂ© fixe”, que quer dizer “muito bom” em territĂłrio portuguĂȘs. AlĂ©m disso, a frase acreana “Maninha, aquele fulano tĂĄ me perturbando” encontra sua versĂŁo portuguesa em “Mano, aquele gajo tĂĄ me dĂĄ cabo da cabeça”.

Com bom humor, a publicação destacou como a língua portuguesa, apesar de compartilhada pelos dois países, carrega particularidades culturais que podem surpreender e até confundir.

Bloqueador de anuncios detectado

Por favor, considere apoiar nosso trabalho desativando a extensĂŁo de AdBlock em seu navegador ao acessar nosso site. Isso nos ajuda a continuar oferecendo conteĂșdo de qualidade gratuitamente.